Clara Silva
Oferece serviços remotos. Sede em Região Norte, Braga
Perfil Básico
Clara Silva
1992-1999 - Licenciatura em Ensino de Português/Francês na Universidade do Minho
Novembro 2005 a Fevereiro 2009 - Assistente de Atendimento ao cliente para a Select Teleresource para uma operadora nacional:
- Atendimento telefónico (ligação normal e Vídeochamada) aos clientes;
- Apoio via e-mail;
- Apoio via CHAT;
- Back office.
Março 2009 a Maio 2010 - Supervisora de Atendimento ao cliente para a Select Teleresources para uma operadora nacional:
- Gestão de equipa de assistentes de atendimento telefónico;
- Motivação por objectivos.
Novembro 2007 - Cliente Mistério para um projecto sobre a banca para a Deloitte Consultores, S.A.
- Visita a uma entidade bancária e abertura de conta;
Maio 2009 a Março 2010 - Cliente Mistério projectos sobre a banca para a Ray Human Capital
- Visitas a várias entidades bancárias e avaliação de vários pontos em relação às mesmas: apresentação, limpeza, trabalho realizado, etc?
Maio 2010 até à actualidade - Atendimento ao cliente em Língua Francesa para a Randstad:
- Atendimento telefónico aos clientes (Suporte Técnico iPhone, iPad, Computadores Mac);
Tradutora
§Traduções de Português para Francês
§Retroversões de Francês para Português
§Traduções e Retroversões feitas em linguagem corrente, jurídica, e especializada (ex: construção, arquitectura, sites e outros)
-para particulares (advogados e outros)
-para a empresa Penaventura, de Ribeira de Pena
-para a empresa About Words, Tradução e Apoio Linguístico, Lda (desde abril 2003)
-para o Tribunal Judicial da Comarca de Braga.
Transcrições jurídicas
(serviços feitos através da empresa About Words, Tradução e Apoio Linguístico, Lda)
§Português
§Francês
Intérprete:
Interpretação em Tribunal (Trabalho efectuado para a empresa About Words, Tradução e Apoio Linguístico, Lda)
Refere-se a interpretações efectuadas no decorrer de julgamentos ou outros processos jurídicos.
Novembro 2005 a Fevereiro 2009 - Assistente de Atendimento ao cliente para a Select Teleresource para uma operadora nacional:
- Atendimento telefónico (ligação normal e Vídeochamada) aos clientes;
- Apoio via e-mail;
- Apoio via CHAT;
- Back office.
Março 2009 a Maio 2010 - Supervisora de Atendimento ao cliente para a Select Teleresources para uma operadora nacional:
- Gestão de equipa de assistentes de atendimento telefónico;
- Motivação por objectivos.
Novembro 2007 - Cliente Mistério para um projecto sobre a banca para a Deloitte Consultores, S.A.
- Visita a uma entidade bancária e abertura de conta;
Maio 2009 a Março 2010 - Cliente Mistério projectos sobre a banca para a Ray Human Capital
- Visitas a várias entidades bancárias e avaliação de vários pontos em relação às mesmas: apresentação, limpeza, trabalho realizado, etc?
Maio 2010 até à actualidade - Atendimento ao cliente em Língua Francesa para a Randstad:
- Atendimento telefónico aos clientes (Suporte Técnico iPhone, iPad, Computadores Mac);
Tradutora
§Traduções de Português para Francês
§Retroversões de Francês para Português
§Traduções e Retroversões feitas em linguagem corrente, jurídica, e especializada (ex: construção, arquitectura, sites e outros)
-para particulares (advogados e outros)
-para a empresa Penaventura, de Ribeira de Pena
-para a empresa About Words, Tradução e Apoio Linguístico, Lda (desde abril 2003)
-para o Tribunal Judicial da Comarca de Braga.
Transcrições jurídicas
(serviços feitos através da empresa About Words, Tradução e Apoio Linguístico, Lda)
§Português
§Francês
Intérprete:
Interpretação em Tribunal (Trabalho efectuado para a empresa About Words, Tradução e Apoio Linguístico, Lda)
Refere-se a interpretações efectuadas no decorrer de julgamentos ou outros processos jurídicos.
Perguntas e respostas
Em que informações deve um ou uma cliente pensar acerca do projecto que quer realizar antes de falar com profissionais?
- O tempo que pretende para a realização do projeto
- Mais barato não quer dizer com maior qualidade
- O cliente tem que falar com o profissional a fim de ter uma noção do caráter do mesmo.
- Mais barato não quer dizer com maior qualidade
- O cliente tem que falar com o profissional a fim de ter uma noção do caráter do mesmo.
Que formação e experiência tem relacionadas com a sua actividade?
Licenciatura em Ensino de Português/Francês
Que conselhos daria a alguém que quer contratar profissionais do seu sector? Há algo fundamental a ter em conta?
Não se contente em visualizar o orçamento indicado, pois o mesmo é apenas indicativo consoante o volume de trabalho que se espera. Fale sempre com os profissionais, mesmo que depois não os contrate a fim de verificar qual o que lhe parece o mais adequado e mais focado em si e no trabalho que pretende.
Outros serviços proporcionados por Clara Silva