Sara

Oferece serviços remotos. Sede em Lisboa, Lisboa
Perfil Básico

Sara

O meu nome é Sara Faria Santos, tenho 31 anos e procuro novos desafios, em que me possa dedicar a procurar a "linguagem certa".

Sou licenciada em Ciências da Comunicação, especialização Comunicação e Cultura, pela FCSH - Univ. Nova de Lisboa, onde me familiarizei com as dinâmicas dos media e interiorizei a famosa máxima comunicacional de que que "o meio é a mensagem".

Os cruzamentos da vida conduziram-me à actividade de tradução, que teve o poder de me cativar e de imergir os meus dias num mundo de correspondências de palavras durante cerca de 3 anos. Trabalhei como tradutora para duas editoras de referência: a Porto Editora e a Editorial Presença, para a qual tive ainda a oportunidade ímpar de elaborar pareceres de leitura.
Após estas minhas "missões" freelancer, fui responsável pelo Gabinete de Saídas Profissionais de uma Instituição de Ensino Superior, durante 3 anos. Aí, pude estar em contacto diário com estudantes para os apoiar nas mais diversas questões ligadas à empregabilidade e motivá-los quanto ao seu futuro profissional.
Considero ter como principais qualidades a capacidade de sistematização, a atenção ao detalhe e a adaptação ao outro.

Portefólio


Ver todas as fotografias e vídeos

Perguntas e respostas

Em que informações deve um ou uma cliente pensar acerca do projecto que quer realizar antes de falar com profissionais?
O cliente não poderá deixar de ter em conta no seu projecto: o público ou o objectivo a que se destina, um prazo bem definido para a sua finalização, a disponibilidade para o esclarecimento de eventuais questões e uma visão clara do produto final.
Que formação e experiência tem relacionadas com a sua actividade?
Licenciatura: Ciências da Comunicação, especialização em Comunicação e Cultura, 16 valores.
Pós-graduação em Ciências da Cultura, 16 valores.

Curso de italiano, nível B2, Istituto Italiano di Cultura Lisbona, 18 valores.
Que conselhos daria a alguém que quer contratar profissionais do seu sector? Há algo fundamental a ter em conta?
Na área da tradução, especificamente, é fundamental encontrar alguém que não só domine o idioma de partida e os aspectos culturais característicos do país em causa, mas que tenha uma grande capacidade de escrita na língua de chegada (bem como muita criatividade).
Ver mais